Шуттовские деньги - Страница 86


К оглавлению

86

– На то, чтобы не в свои дела соваться, у вас времени очень даже хватило, – бросил Истмэн. Он резко встал, сжал кулаки.

– Все зависит от того, что именно вы вкладываете в понятие «соваться не в свои дела», – заметил Шутт, держась настолько сдержанно, насколько возможно. – Прошу вас, проходите, мы с вами все обсудим.

Полковник и министр, сердито ворча, прошли в кабинет, Шутт закрыл дверь. Затем он предложил гостям сесть на удобный диван, сам устроился на краешке письменного стола и сказал:

– Джентльмены, у меня для вас хорошие новости. Я только что вернулся с переговоров с Ле Даком Тэпом. Переговоры увенчались успехом, и он готов прекратить мятеж. Уверен, вы порадуетесь известию о том, что Ле Дак Тэп сейчас занят разоружением своего войска. Отказавшись от попытки свергнуть правительство, бывшие мятежники готовы принять участие в восстановлении национальной экономики.

– В восстановлении экономики? Было бы правильнее сказать: в ее разрушении! – вскричал Истмэн. – Нам все известно. Эти преступники собираются построить свой луна-парк и противопоставить его тому парку, что воздвигается на средства правительства. Это грозит срывом проекту, в который правительство вложило миллионы!

Шутт улыбнулся.

– Новый парк Ле Дака Тэпа – это множество новых рабочих мест. Думаю, вы от этого только выиграете.

– Он переманит у нас рабочих – людей, которых мы подготовили к этой работе! – вспылил Истмэн. – Люди должны быть благодарны правительству за то, что оно дает им работу.

– Если это такая хорошая работа, Тэпу ни за что не переманить у вас рабочих, – урезонил его Шутт. – Я бизнесмен, господин министр Истмэн. Я точно знаю, что закон спроса и предложения нельзя изменить по моему или по вашему желанию.

– Послушайте, капитан, – вступил в разговор полковник Мейз, – я склонен отдать вам должное. Если вы и вправду уговорили мятежников сложить оружие, то примите наши поздравления. Но вы мне вот что втолкуйте. Ле Дак Тэп – он, конечно, не нищий, но у него ни за что не хватило бы денег для того, чтобы начать такое дело. Вы его спонсируете, да?

– Я выдал ему ссуду. Кредит, если угодно, – пожал плечами Шутт. – Все завизировано местным юристом, он меня заверил, что никакого нарушения ваших законов тут нет.

Истмэн фыркнул.

– За деньги вам еще и не то завизируют. Хватит морочить нам голову соблюдением законов, капитан. Вы ведете подрывную деятельность в отношении правительства с тех самых пор, как прибыли на Ландур, и…

Шутт прервал его.

– Давайте проясним раз и навсегда один момент, господин министр. Меня сюда направило Верховное Главнокомандование. Ему я и подчиняюсь – ему, но никому на этой планете. Между тем, я не настолько глуп, чтобы не учитывать мнения местных властей при выработке стратегии поведения. Но до сих пор от вашего правительства я только и слышал, что обвинения и оскорбления.

– Вот вы как заговорили? – прищурился полковник Мейз. – Ну ладно, язык у вас подвешен, это точно, но голова все-таки работает не слишком хорошо. И не думайте, что мы не сумеем прыгнуть выше вас, капитан. Вы ведь совсем мелкая рыбешка, хотите вы этого или не хотите.

– Я не страдаю сверхчестолюбием, полковник, – холодно проговорил Шутт, – но тем не менее, я бы посоветовал вам прекратить оскорблять меня. Кстати, скажите, ваша полиция уже нашла тех снайперов?

– Мне не нравятся ваши намеки, – буркнул Истмэн. Мейз поднял руку.

– Позвольте, я отвечу на эту инсинуацию, Борис. – Он обернулся к Шутту и сказал: – Капитан, я не сомневаюсь в том, что наша полиция очень быстро разыщет тех снайперов, о которых вы только что упомянули, если подвергнет допросу кое-кого из ваших новых знакомцев. Кстати, вы мне напомнили о вопросе, который я вам хотел задать. Когда вы намерены выдать нам главарей мятежников, дабы они предстали перед судом за совершенные ими преступления?

– Не уверен в том, что они повинны в каких-либо преступлениях, полковник, – покачал головой Шутт. – Обвинений вы высказывали предостаточно, но пока я не видел ни единого доказательства преступных деяний. В отсутствие доказательств я вынужден рассматривать любую попытку ареста этих людей как прямой акт насилия со стороны правительства и нарушение, тем самым, мирного договора.

Полковник Мейз вскочил с дивана.

– Борис, похоже, мы тут напрасно теряем время. Капитан запоет по-другому, когда обо всех его выкрутасах узнает его командование. Пойдем, у нас дел по горло.

– Всего вам доброго, полковник, – вежливо попрощался Шут. – Заглядывайте, когда парк откроется, джентльмены. Попрошу Тэпа отложить для вас пригласительные билеты.

– Этот ваш парк никогда не откроется, – процедил сквозь зубы Истмэн. – Прощайте, капитан.

Он развернулся на каблуках, и они вместе с полковником гордо вышли из кабинета.


– «Американские горки», – покачал головой Армстронг. – Меня на них мутит. И зачем кому-то спрашивается, куда-то переться через полгалактики только ради того, чтобы его вытошнило?

– Меня лучше не спрашивай, – сказала в ответ Рембрандт и откинулась на спинку стула. Они сидели в конференц-зале и ждали Шутта, который должен был провести с ними инструктаж по поводу нового проекта. – Я без них запросто обойдусь. Ну, то есть, поначалу неплохо, разок можно прокатиться, но меня ни за что не заставишь томиться по полчаса в очереди, чтобы снова попасть на этого «Ультрадракона», что поставили на берегу.

– Полчаса? – фыркнул Армстронг. – Семьдесят минут не хочешь? Вчера люди по семьдесят минут выстаивали. – Лицо Армстронга покрылось испариной. Видно было, что даже сама мысль о том, чтобы прокатиться на «американских горках» была ему глубоко противна. – И все ради десятиминутного развлечения, от которого кишки наружу! И где – в каком-то поганом парке на захудалой планетке!

86